叫醒服务不是说morning call出国旅行5个最常讲错的日常英文用语

  • 2019-12-22 19:59
  • 来源:网络

导读:本文是来自网络,由作者发布关于叫醒服务不是说morning call出国旅行5个最常讲错的日常英文用语的内容介绍

  年底旅行旺季即将到来,不管你预计送给自己一趟小憩假期,规划前往邻近国家享受当地美食、欣赏最美烟火;或是想把年假累积留待春节安排长假,前往我们推荐的5大欧美纽澳城市放空玩耍。出国旅行,基本英文能力少不了。以下整理5个旅行必备的常用英文,来看看你是否也曾不小心犯了下列「中式英文」错误?

  我喜欢这里

  I like here. (X)

  I like it here. (O)

  到国外旅游,外国友人尽地主之谊带你游玩当地景点,当被问到「你喜不喜欢这里?」的时候,我们通常都会回复:「我喜欢这里。」

  把这个句子直接以中文逻辑翻译成英文回答的话,这句文法就不对了。中文文法中,有时可以省略代名词或是主词,但在英文文法中并非如此。I like it here. 中的 it 其实没有什么特别的意思,但根据英文文法,因为 like 是及物动词,所以后面要有受词,因此「它」还是有存在的必要。

  你可以这样说:

  A: Wow! The decoration and the design of this restaurant have been maintained like this since the Middle Ages.

  B: I like it here.

  A: 哇!这餐厅的装潢和结构都是从中古世纪保留至今的。

  B: 我喜欢这里。

  天气如何?

  What’s the weather?(X)

  How’s the weather? /What’s the weather like? (O)

  出门玩之前想问一下外面天气如何,How’s the weather? 或 What’s the weather like? 是正确的说法。当我们用英文询问「…怎么样? / …如何?」,基本上都会是 how 开头。不过如果要用 what 开头,则要在最后加上介系词 like,因为 what 在这边是疑问代名词,所以要搭配介系词。

  你可以这样说:

  A: How was the weather yesterday?

  B: It was sunny. I forgot to wear sunscreen, and I got sunburnt.

  A: 昨天天气如何?

  B: 大太阳的。我就忘了擦防晒乳,现在晒伤了。

  A: What’s the weather like?

  B: It’s cloudy.

  A: 天气如何?

  B: 天阴阴的。

  你会说英文吗?

  Can you speak English? (X)

  Do you speak English? (O)

  前往非英语系国家旅游时,如果想知道对方「会不会说英文」,直觉地想要用助动词 can 作为问句的开头。毕竟,从小到大,英文课本都告诉我们 can 有「能不能;会不会」的意思。 Can you speak English? 这句话从文法上来看是正确的,不过这样的问法容易冒犯到他人。

  助动词 can 可以用来表达一个人的「能力」,所以当你用 can 来询问对方会不会说英文时,会给人一种你在质疑他人英文能力的感觉。礼貌性的问法应该是:Do you speak English?

  来看看下面这句 can 的用法:

  Our professor is an absolute genius. He can write with both hands simultaneously.

  我们的教授一定是个天才,他可以同时用双手写字。

  叫醒服务

  morning call (X)

  wake-up call service (O)

  别太惊讶!我们一直习惯说的 morning call 其实是错误的,正确的说法应该是 wake-up call。wake up 是「起床;叫醒」的意思,而 call 是「打电话」的意思,所以照字面上 wake-up call 是「打电话叫你起床」的意思,而这边的 wake-up 用连字号是因为它当作形容词用。wake-up call 还有另外一个意思是「警钟、提醒」。

  你可以这样说:

  A: Good evening, I think I need a wake-up call service for 4:30 a.m. tomorrow, as I have a 7 am flight.

  B: Sure.

  A: 晚安,因为明天要赶早上 7 点的飞机,所以我想我需要四点半的叫醒服务。

  B: 没问题!

  住旅馆

  live at a hotel (X)

  stay at a hotel (O)

  过海关的时候,都有可能被问到「你住在哪?」,如果住饭店或旅馆的话,正确说法会是 stay at a hotel。

  live 通常是指「居住」,特别是长期居住,比如说 I live at home. (我住在家里) 或 I live in Zhongshan District. (我住在中山区)。而 stay 所指的居住时间是较短暂的,通常是指「留宿,停留」。

  I will stay at my friend’s studio for three nights.

  我会在我朋友的小套房住三个晚上。

  In recent years, I have started to see accommodation quality as the most important aspect of journey, so I am accustomed to staying at a hotel rather than at a hostel.

  最近几年起,我开始认为旅程中最重要的是住宿品质,所以比起青年旅社我比较习惯住饭店。


关键词:

本文地址:http://www.meizhuangtoutiao.com/life/encyclopedias/906.html

声明:本站原创/投稿文章由来自于网络作者,转载务必注明来源;文章仅代表原作者观点,不代表美妆头条立场,仅提供信息存储空间服务;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作删除处理

热门推荐